极冷提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

烈日当空。

路上的行人多是匆匆,或是戴帽或是打伞,尽可能的躲避着头顶上的阳光。

在这纷纷涌涌的人潮中,一身深色衣服的张骄就显得格格不入。

他顶着头上的大太阳,头微微地下,脚步晃晃悠悠地游荡在大街中央,好像随时会倒一样。

“这衰仔有病吧!”

不少经过他身边的行人在察觉到他的异样后,纷纷离他远了一些,万一这家伙倒在身边,那可就有的扯了。

张骄对此仿佛一无所察的样子,漫无目的的游荡着。

炙热的太阳晒的他眼前一片白花花,体内的阴气在浓郁的阳光的刺激下,如同一把把利刃轻易的划开他身体的每一处,将他割裂成一片又一片。

剧烈的疼痛让张骄五官都有些失衡,耳膜咚咚作响,好像穿过隧道时产生了巨大的压迫感;双眼白花花一片,止不住的想要流眼泪;口鼻之间感受不到任何味道与气息。.

整个世界在他的感知当中,就仿佛一部大量缺帧又没有配音的黑白电影一样。

“真的,好难受。”

他的身体在不断地告诉着他、催促着他,离开这吵杂的街道,离开这该死的太阳,回到阴暗冷寂的角落,一切都会恢复成平静的。

似乎是听到了自己心底的想法,张骄停了下来,抹了把明明冰冷一片但却布满了汗珠的额头,抬起头直视着烈日。

“多美好的天气啊!来,一起享受这阳光浴吧!毕竟我们现在可是一体的。”

他在心底嘀咕了一声,嘴角慢慢裂开一个狰狞的笑容,继续游荡在烈日底下。

“来啊!互相伤害啊!”

体内的阴气似乎感受到了他的挑衅,再次沸腾起来。

繁华的如意街的边缘,附近的居民楼连绵成片,人流不少,商店成群,看起来好不繁华。

张骄漫无目的地走到这里,远远地就看到前方的民房下面,几十号人围围成一团,不顾头顶上烈日的暴晒,一边叽叽喳喳的热论着一边有些亢奋的抬头看往前方民房的楼顶。

人群拥挤,匆匆赶来的警察不断对人群发出警告。

“让开,让开,都散了,都散了,有什么好看的。”

“我警告你不要再推搡,不我以涉嫌妨碍警察公务行动对你提起诉讼,现在,立刻退往黄线后面。”

张骄抬头看了下,只见十一层楼高的房顶上

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字