卿奺奺提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

周嘉时撑着伞站在一旁,等人走了,才笑着上前,“让你等久了。主管有些事留了我一会儿?。”

“怎么今日你敢来找我?不?怕我哥哥吗?”宋思意笑眯眯问道。

“不?怕。”周嘉时一笑,就连附带的边上的人和事都变得美丽起来。

今天是个特别的日子。

宋思意也要出嫁了。

宋思意深度参与过两场婚事, 一次是莫雨,一次是宋思慧,对?于成婚的流程,都没有这次感触那?么深刻。

一大早她就被推醒了, 姐姐和婶娘帮着上妆。

粉红色的胭脂, 衬得人比花娇。

宋思意趴在哥哥宋明诚的肩膀上,终于有了要离开家的实感, 不禁有些不舍和难过。

情绪涌上心头, 眼睛也忍不住湿润起来。

宋明诚稳稳地托着妹妹, 那?么认真,“他们说, 新娘子的脚不能落地,这样才能让新娘子一切顺意。丫头, 你放心,哥哥绝不让你落地。”

宋明诚虽然只是一个瘦弱的书生,可能是因为小?时候的家庭不算好, 一直吃不胖, 但是如今背着宋思意却稳稳当当的。

他认真地迈着每一步,希望能够晚一点送自己妹妹出门。

“大哥。”宋思意轻轻唤了一声, 忍不住悄悄抹眼泪。

宋明诚感受到背上妹妹的动作,忍不住轻轻安慰, “别哭,出嫁是喜事,哭了就不好了。”

妹妹一哭, 宋明诚就有些忍不住了。

他一直都憋着, 怕自己?绷不住。

“你放心,一切都有哥哥在呢。”宋明诚温声安慰, 背着宋思意的手向上托了托,“别怕,你就往前走。”

“嗯。”宋思意低声应了一声。

拜别父母,上了花轿,宋思意忍住了想要掀开红盖头,掀开轿子的帘子的冲动,长长地舒了一口气。

“宋思意,别那?么难过。爷爷奶奶和爹娘他们就在边上,没你想的那?么严重?。”宋思意抹了抹眼泪,自我?安慰。

等一切流程走完,天色也已经渐晚了。

周家和宋家在京城认识的人少,主要就是翰林院那一批人和几个举子。婚宴办的小?,宋思意也不想大操大办。

“你去找我?妹妹吧,剩下的交给我。”宋明诚已经有点醉意了,但眼睛里还是清澈冷静的。

“明诚,不,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字