非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

沈宴说:【再忙,事情也分个轻重缓急。】

赵夏卿还在想理由推脱,谁知没过几秒,沈宴电话打过来。

她清了清嗓子,“喂?”

沈宴直接问:“在医院?”

赵夏卿点点头:“在走廊上呢。”

他笑了一声,“怎么没在病房里照顾,跑走廊来了?”

问起这个她就叹了口气,自嘲的语气调侃一番:“我爸的几个朋友,这会儿正在里面拿自家孩子攀比呢,我就赶紧跑出来了。”

家长似乎都有这个喜好,沈宴还是蛮理解的,对赵夏卿的家庭情况不甚了解,所以笑说:“听父母当面夸夸你,不开心?”

赵夏卿抿了抿嘴,“我在我爸眼里,还真很一般。”

“理解,”沈宴说,“上一辈的父母对孩子都苛刻,要求严格也是好事。”

赵夏卿不欲与他争辩,点点头敷衍说:“好事好事。”

说完以后抬手挠了挠眉梢,话题又转到他要过来医院这个事上。

略微沉吟一番,“下午我前夫要过来,你如果想过来也行,随你。”

沈宴一听“前夫”两个字,嘴角的笑容就收了,他捏着手机站起来。

这几天有个猜测已经在心中徘徊许久,也不是那种喜欢拖泥带水的人,总要打探一下她的心思。

“都离婚了还来医院探望,看样他是想复婚?”

这么一针见血,倒让赵夏卿有些不好意思,抿唇沉默了会儿,随后大大方方承认:“是,他一直都想复婚。”

李明申要不要复婚,沈宴并不在意,他只需问赵夏卿的想法。

“那你呢?你怎么打算的?”

这么一问,倒是把赵夏卿问住了,一向这么要面子,复婚这种事儿,实在不是她能干出来的。

毕竟当初也打定主意,明确表示自己好马不吃回头草。

倘若吃了这回头草,岂不是自己打脸?

赵夏卿一时半刻实在放不下这个面子,不过也知道沈宴这么问是为了什么,眼珠子转了转,赶紧喊了一声“弟弟”,撇清两个人的关系:“你最近真的很忙?本来我还以为是交了女朋友……要不然,我改天给你介绍个女朋友?”

沈宴用力咬了咬牙,冷着脸说:“好啊。”

说完又丢下一句有些阴阳怪气的话,“那我下午不去医院了,好好跟你前夫培养感情。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字