非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

李明申虽然嘴上说着理解,可心里特别不安。

总要找点她的事,刷一刷存在感,让她注意力别老是在工作上,多往他身上放一放……

刚想到这里,茶几上的手机突然响起来,李明申还以为是赵夏卿打过来的,所以犹豫也没犹豫拿起来就接。

谁知电话那头是何许尤,连夜打电话过来,只有要事谈。

李明申现在哪有心情谈工作,妻子都不保了,眼看着绿帽子要戴头上。

虽然两人离了婚,男人对待离婚这件事,界限没有女人强。

他有意复婚还没复婚,可也觉得赵夏卿就是自己女人,今晚完全无视他,直接坐车跟别的男人走了。

想想当时的画面就有些窒息。

再联想一下,孤男寡女一路会不会干点什么?回家的时候又是否依依惜别?

想到这里,他就更抓狂。

所以何许尤说什么,李明申也有些心不在焉。

何许尤感觉到,忍不住就笑了笑,随后调侃他:“你怎么了?跟你聊工作都提不起兴趣?”

李明申也就在几个好朋友面前,偶尔会说一说他和赵夏卿的感情状况,这几个好朋友里面自然有何许尤。

于是叹了口气:“我现在后院起火,还有心情工作?”

何许尤也知道他是一个什么德行的人,捏着电话就笑了,相比李明申来说,何许尤在女人这块还算比较懂女人,更比他花言巧语会安抚。

“女人嘛,耳根子都软,说两句好听的哄一哄就不计较了。说后院起火,是不是就夸张了?”

李明申抿了抿嘴皮子,“你也知道我是个不解风情的男人,工作能力上我比你行,哄女人这块儿你比我行。我是真不知道怎么哄。”

他捏着手机走到落地窗前,两边的窗帘又拉上,不在自己身上找原因,却把原因往别人身上推——

“主要还是怨我爹,如果我从小到大他都哄我妈,从小耳濡目染,我也能学点什么……所以我不会哄女人,这是我爹的失职,你觉得呢?”

何许尤听罢哭笑不得,“是你爹又不是我爹,所以你能说我不能说,我只能说,或许有道理。”

李明申无奈地摇了摇头,发完牢骚,才把注意力转到正事上。

“这么晚打电话,有什么事?”

何许尤这才把刚才的事儿又跟他聊了一遍,李明申点点头,两人就着并购的事

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字