非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

沈宴又看她一眼,点头。

“不然呢?”

赵夏卿低头眨了眨眼皮子,“一瓶水太便宜了,换一个吧。”

“我现在很渴,水对我来说急需,”沈宴一本正经的解释,解释起来还特别有道理,“而且有些东西又不是用价钱来衡量的,至少此刻对我来说,一瓶水足以偿还你所说的人情。”

说着就把车子停到了24小时便利店门口,然后熄了火,转过头对她笑。

“去吧,我等你。”

作者有话说:

感谢在2022-06-25 20:20:10~2022-06-26 03:06:51期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~

感谢灌溉营养液的小天使:管好你自己 10瓶;陆鱼、37075457 1瓶;

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!

第71章

赵夏卿推车门下来, 却见沈宴也抬手解开安全带要一同下车。

可能她确实无趣,一个想到的就是效率问题,紧接着又想, 他总是抢着买单, 别等下买瓶水又抢着付钱。

于是阻拦他, “不用, 我自己去。”

沈宴却坚持陪同,“你知道我喝什么?”

好像也是, 两人只能一道儿往24小时便利店走。

进了店,她拉开冷藏柜, 背对着沈宴问:“你喝什么?”

人家沈宴个子高, 直接靠过来,手臂从她头顶探过去, 从冰柜里拿了一瓶可乐。

“好久没喝快乐水了,就它吧。”

赵夏卿抬起头,视线跟着沈燕的手臂,落到了他的脸庞上。

两人对视一眼,她转身又给自己拿了一瓶百岁山。

这次显然是她想多,沈宴没再抢着付钱, 可算是给了她一次付钱的机会。

两个人坐到车里, 沈宴很主动的冲她勾了勾手, 赵夏卿反应半晌才明白什么意思。

毕竟上一次拧不开瓶盖, 所以人家沈宴是想帮她拧瓶盖的, 上一次拧不开完全是例外,这次哪有不尝试就放弃的道理?

所以拒绝了沈宴的好意, 比较幸运的是瓶盖一拧就开了。

沈宴见她拧开瓶盖, 只是挑了挑眉, 扣上安全带继续开车。

年轻的男孩子和上了年纪的男人还是有差别的,赵夏卿从认识李

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字