非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

润了润嗓子,说话就靠谱多了:“如果从工作方面来讲,我是不建议你吧脉关系这块全部下放给冯沉,这种资源得掌握在自己手里。”

说到这里看了看她,免不了把自己生意场上的那一套,跟赵夏卿好好的掰扯扯掰扯。

赵夏卿听完愣神了一会儿,“照你这么说,这一趟我还真应该去,以后凡是这种场合,我都要亲自参加……”

其实李明申也挺矛盾,发展的角度来说,自然希望她去,只是从私心考虑,又不放心冯沉,李明申看人识人一向很准。

总觉得冯沉对待赵夏卿,少了一丝合作伙伴的关系,多了一丝,说不清道不明地关照。

当然,两人是同学,关照赵夏卿也情有可原,可是合作归合作,同学情谊归同学情谊,男人都是很现实的,尤其在利益这块……

所以沉吟了一会儿又说:“也不是那个意思,主要还是看你,不喜欢就不去,”说到这里,看了看手机,“过段时间我可能要去一趟天津,如果时间赶在一块儿,我陪你们一块去。”

“……”赵夏卿张了张嘴,不解看着他,“我们是去谈工作,你去做什么?隔行如隔山,况且你又那么忙……”

谁知李明申却说:“忙,也得分什么事。”

他这边竟然这么说,赵夏卿便拿了手机回消息。

刚打几个字,谁知男人却突然凑了过来。

赵夏卿握着手机下意识往后躲,“做什么?”

本不是什么大不了的事,谁知却惹了李明申不悦,顿时拧起了眉宇,看了她好一会儿。

“聊了什么?这么大的反应?”

赵夏卿眨了眨眼睛,这是怀疑她?

立马把手机递过去,大大方方地说:“随便检查。”

男人好歹也是要面子的,就觉得,查手机是女人才会干的事,他再怎么样,也不至于这么上不了台面。

于是转了头故意不看,“我不用查,我有这个自信。”

说完抬脚就走了。

李明申回来就没再出去,在书房打了一下午电话。

晚上的时候,院子里凉风习习,灯光有些昏暗。

李明申坐在花园处的凉亭下在抽烟,香烟的火花在黑夜中忽明忽暗,男人拧着眉头,仿佛在思索什么。

赵夏卿洗了澡准备睡觉,透过落地窗看见这一幕。

想了想,披上一件外套才出来,李

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字